作者: 卢摯 5 ( 6 人评价)
出自卢摯<蟾宫曲·醉赠乐府珠帘秀 Tune: Song of Moon Palace - Written for My Fair Songstress While Drunk> xì háng zhōu shuí qiǎn qīng qīng 系 行 舟 谁 遣 卿 卿?Who sends you, my fair songstress, to my boat? ài lín xià fēng zī 爱 林 下 风 姿, ...
作者: 卢摯 5 ( 3 人评价)
出自卢摯<殿前欢·酒兴 Tune: Joy before Palace - Drunken> jiǔ bēi nóng 酒 杯 浓,Deep drunk, yī hú lú chūn sè zuì shān wēng 一 葫 芦 春 色 醉 山 翁。In a gourd of spring hue I'm sunk. yī hú lú jiǔ yā huā shāo zhòng 一 葫 芦 酒 压 花 ...
作者: 卢摯 5 ( 3 人评价)
卢摯<沉醉东风 - 闲居 Tune: Intoxicated in East Wind - Rural Life> qià lí le lǜ shuǐ qīng shān nà dá 恰 离 了 绿 水 青 山 那 答,Having just left green hills and water blue, zǎo lái dào zhú lí máo shě rén jiā 早 来 到 竹 篱 茅 舍 人 家。 ...
作者: 王恽 5 ( 8 人评价)
王恽<平湖乐·尧庙秋社 Tune: Joy of Calm Lake - Autumn Festival at Emperor Yao's Femple> shè tán yān dàn sàn lín yā 社 坛 烟 淡 散 林 鸦,The incense on the altar fades bǎ jiǔ guān duō jià 把 酒 观 多 稼。And crows disperse into the glades. pī ...
作者: 伯颜 5 ( 7 人评价)
出自伯颜<喜春来 Tune: Welcome to Spring> jīn yú yù dài luó lán kòu 金 鱼 玉 带 罗 襕 扣,Adorned with gold fish and belt of jade, zào gài zhū fān liè wǔ hóu 皂 盖 朱 幡 列 五 侯,I button my robe of brocade, shān hé pàn duàn zài ǎn bǐ ...
作者: 胡祗適 5 ( 5 人评价)
胡祗適<沉醉东风 Tune: Intoxicated in East Wind> yú dé yú xīn mǎn yì zú 渔 得 鱼 心 满 意 足,A fisherman is content with a basketful of fishes; qiáo dé qiáo yǎn xiào méi shū 樵 得 樵 眼 笑 眉 舒。A woodcutter with a bundle of firewood he wishe ...
作者: 商挺 5 ( 4 人评价)
出自商挺<潘妃曲 Tune: Song of Princess Pan> dài yuè pī xīng dān jīng pà 带 月 披 星 担 惊 怕,Shivering with fright jiǔ lì shā chuāng xià 久 立 纱 窗 下,In moonlight and starlight, děng hòu tā 等 候 他。I stand long by the window dim, ...
作者: 盍西村 5 ( 3 人评价)
出自盍西村<小桃红·江岸水灯 Tune: Red Peach Blossoms - Lantern Lights on the River> wàn jiā dēng huǒ nào chūn qiáo 万 家 灯 火 闹 春 桥,Thousands of lanterns tun riot on vernal shore, shí lǐ guāng xiàng zhào 十 里 光 相 照。Light overspreads ...
作者: 盍西村 5 ( 6 人评价)
盍西村<小桃红·客船夜期 Tune: Red Peach Blossoms - River Bay at Dusk> lǜ yún rǎn rǎn suǒ qīng wān 绿 云 冉 冉 锁 清 湾,The clear bay is locked in clouds green-dyed; xiāng chè dōng xī àn 香 彻 东 西 岸。Fragrance spreads to east and west rivers ...
古文典籍
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全