古诗文网
首页 对联 成语 文言文 辞赋

容斋续笔·卷三

作者佚名

太史慈
【原文】
三国当汉、魏之际,英雄虎争,一时豪杰志义之士,磊磊落落,皆非后人所能冀①,然太史慈者尤为可称。慈少仕东莱本郡为奏曹吏,郡与州有隙,州章劾之,慈以计败其章,而郡得直②。诗中写道:“先帝乘坐的御马玉花骢,在画家的大笔下画得确实与众不同。把马牵到殿下的台阶旁,卓然站在殿前四蹄生风。皇帝下诏让将军展开画绢,用心挥笔在绢上惨淡经营,不一会精神抖擞的龙马跃然绢上,一下子把世上的凡马都压倒了。画出的玉花骢被捧到御床之上,床上的马和殿下的马相对地屹立着。皇帝含笑催促快赏金银,养马人和管马的官心里都十分惆怅。”读这段诗的人或许不知道其意思,以为画马可以夺真,所以养马人和管马的官心中不高兴。这是不对的。意思是圉人和太仆是养马的和管马的人,而却把黄金赏给画马的人,所以他们心里不高兴,杜甫这样说,其中还含有深意。另外杜甫还有《观曹将军画马图》一诗说:“曾经给先帝的名马照夜白画过像,使龙池(唐明皇旧居)十天里都仿佛听到龙马飞腾的蹄声。皇宫里用殷红色的玛瑙盘装上金银,女官们有的传旨有的让快去取出。”亦是赏赐画家的意思。

诗文当句对
【原文】
唐人诗文,或于一句中自成对偶,谓之当句对。盖起于《楚辞》“蕙蒸兰藉”、“桂酒椒浆”、“桂棹兰枻”、“斫冰积雪”。自齐、梁以来,江文通①、庾子山②诸人亦如此。如王勃《宴滕王阁序》一篇皆然。谓若“襟③三江带五湖,控蛮荆引瓯越;龙光牛斗,徐孺陈蕃;腾蛟起凤,紫电青霜;鹤汀凫渚,桂殿兰宫,钟鸣鼎食之家,青雀黄龙之轴;落霞孤鹜,秋水长天;天高地迥,兴尽悲来;宇宙盈虚,丘墟已矣”之辞是也。于公异《破朱泚露布》亦然。如“尧、舜、禹、汤之德,统元立极之君;卧鼓偃旗,养威蓄锐;夹川陆而左旋右抽,抵丘陵而浸淫布濩;声塞宇宙,气雄钲鼓④;貙兕作威,风云动色;乘其跆藉⑤,取彼鲸鲵⑥;自卯及酉,来拒复攻;山倾河泄,霆斗雷驰;自北徂南,舆尸折首;左武右文,销锋铸镝”之辞是也。杜诗:“小院回廊春寂寂,浴凫飞鹭晚悠悠⑦;清江锦石伤心丽,嫩蕊浓花满目斑;书签药里封蛛网,野店山桥送马蹄;戎马不如归马逸,千家今有百家存;犬羊曾烂漫,宫阙尚萧条;蛟龙引子过,荷芰逐花低;干戈况复尘随眼⑧,鬓发还应雪满头;百万传深入,环区望匪他。象床玉手,万草千花;落絮游丝,随风照日;青袍白马,金谷铜驼;竹寒沙碧,菱刺藤梢;长年三老,捩舵开头⑨;门巷荆棘底,君臣豺虎边;养拙干戈,全生麋鹿;舍舟策马,拖玉腰金;高江急峡,翠木苍藤,古庙杉松,岁时伏腊,三分割据⑩,万古云霄,伯仲之间,指挥若定,桃蹊李径,栀子红椒,庾信罗含,春来秋去,枫林桔树,复道重楼”之类,不可胜举。李义山一诗,其题曰《当句有对》云:“密迩平阳接上兰,秦楼鸳瓦汉宫盘。池光不定花光乱,日气初涵露气干。但觉游蜂饶舞蝶,岂知孤凤忆离鸾。三星自转三山远,紫府程遥碧落宽。”其他诗句中,如“青女素蛾”对“月中霜里”;“黄叶风雨”对“青楼管弦”;“骨肉书题”对“蕙兰蹊径”;“花须柳眼”对“紫蝶黄蜂”;“重吟细把”对“已落犹开”;“急鼓疏钟”对“休灯灭烛”;“江鱼朔雁”对“秦树嵩云”;“万户千门”对“凤朝露夜”,如是者甚多。

【注释】
①江文通:江淹,字文通,南朝著名诗人。
②庾子山:即庾信,字子山,南阳新野人。早期在梁宫廷,为宫体文学的代表作家,作品富丽冶艳;后期到了北朝,文章一转而为沉郁顿挫,苍劲悲凉。
③襟:连接。
④钲鼓:钲和鼓。古代行军或歌舞时用以指挥进退、动静的两种乐器。
⑤跆藉:践踏。
⑥鲸鲵:本指鲸鱼,此处代指凶恶的敌人。
⑦浴凫:在水中游的野鸭。
⑧干戈:指战争。
⑨捩:扭转。
⑩三分割据:指魏蜀吴三国分天下。
李义山:即李商隐,字义山,晚唐著名诗人,其诗风格纤丽哀婉,为人称道。
如是者:这样的例子。

【译文】
唐朝人的诗文,常有在一句当中自成对偶的,这叫做“当句对”。它是起于《楚辞》里的“蕙蒸兰藉”、“桂酒椒浆”、“桂棹兰枻”、“斫冰积雪”这些句子。自南北朝以来,诗人江淹、庾信等人,亦是这样。再如唐朝王勃写的《宴滕王阁序》这篇文章中的“当句对”更多。像“襟三江带五湖,控蛮荆引瓯越;龙光牛斗,徐孺陈蕃;腾蛟起凤,紫电青霜;鹤汀凫渚,桂殿兰宫;钟鸣鼎食之家,青雀黄龙之轴;落霞孤鹜,秋水长天;天高地迥,兴尽悲来;宇宙盈虚,丘墟已矣”之辞是也。于公异《破朱泚露布》也是这样,像“尧舜禹汤之德,统元立极之君;卧鼓偃旗,养威蓄锐;夹川陆而左旋右抽,抵丘陵而浸淫布濩;声塞宇宙,气雄钲鼓;貙兕作威,风云动色;乘其跆藉,取彼鲸鲵;自卯及酉,来拒复攻;山倾河泄,霆斗雷驰;自北徂南,舆尸折首;左武右文,销锋铸镝”等辞都是。杜甫的诗中有“小院回廊春寂寂,浴凫飞鹭晚悠悠;清江锦石伤心丽,嫩蕊浓花满目斑;书签药里封蛛网,野店山桥送马蹄;戎马不如归马逸,千家今有百家存;犬羊曾烂漫,宫阙尚萧条;蛟龙引子过,荷芰逐花低;干戈况复尘随眼,鬓发还应雪满头;百万传深入,环区望匪他。象床玉手,万草千花;落絮游丝,随风照日;青袍白马,金谷铜驼;竹寒沙碧,菱刺藤梢;长年三老,捩舵开头;门巷荆棘底,君臣豺虎边;养拙干戈,全生麋鹿;舍舟策马,拖玉腰金;高江急峡,翠木苍藤,古庙杉松,岁时伏腊,三分割据,万古云霄,伯仲之间,指挥若定,桃蹊李径,栀子红椒,庾信罗含,春来秋去,枫林桔树,复道重楼”之类,亦是多得不胜枚举。李商隐写过一首诗,其题目就叫《当句有对》,内容是:“密迩平阳接上兰,秦楼鸳瓦汉宫盘。池光不定花光乱,日气初涵露气干。但觉游蜂饶舞蝶,岂知孤凤忆离鸾。三星自转三山远,紫府程遥碧落宽。”在他的其他诗句中,比如“青女素蛾”对“月中霜里”;“黄叶风雨”对“青楼管弦”;“骨肉书题”对“蕙兰蹊径”;“花须柳眼”对“紫蝶黄蜂”;“重吟细把”对“已落犹开”;“急鼓疏钟”对“休灯灭烛”;“江鱼朔雁”对“秦树嵩云”;“万户千门”对“凤朝露夜”,等等。这样的句子还有很多。

东坡明正
【原文】
东坡《明正》一篇送于伋失官东归云:“子之失官,有为子悲如子之自悲者乎?有如子之父兄妻子之为子悲者乎?子之所以悲者,惑于得也;父兄妻子之所以悲者,惑于爱①也。”按《战国策》齐邹忌谓妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚②,徐公何能及公也。”复问其妾与客,皆言“徐公不若君之美”。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者私③我也,妾之美我者畏我也,客之美我者欲有求于我也。”东坡之斡旋④,盖取诸此。然《四菩萨阁记》云:“此画乃先君之所嗜⑤,既免丧,以施浮图惟简,曰:‘此唐明皇帝之所不能守者,而况于余乎!余惟自度不能长守此也,是以与子。’”而其末云:“轼之以是与子者,凡以为先君舍也。”与初辞意益不同,晚学⑥所不晓也。

【注释】
①惑于爱:是因为爱护你。
②美甚:甚美,非常美。
③私:亲厚。
④斡旋:调解。
⑤嗜:珍爱。
⑥晚学:晚生后辈,对自己的谦词。

【译文】
苏东坡写了《明正》这篇文章,是送于伋被免官东回故乡的,文章说:“你被免去官职,有没有因此而为你悲伤,像你自己一样悲伤的人呢?有没有像你父兄妻子一样为你悲伤的人呢?你自己所以悲伤,是被计较得失所迷惑;父兄妻子所以为你悲伤,是因为爱护你。”根据《战国策》里记载,齐国的邹忌曾对妻子说:“我的相貌比城北的徐公,谁长得漂亮?”他的妻子说:“当然是你长得漂亮多了,徐公怎能比得上你呢?”邹忌又问他的小老婆和客人,都说:“徐公不如你长得漂亮。”晚上,邹忌躺在床上想:“妻子说我比徐公漂亮,是因为她爱我;小老婆说我漂亮是因为怕我,客人说我漂亮是因为有事求我帮忙的。”苏东坡用来调解于伋失官的悲伤的做法,就是从这里套来的。但他在《四菩萨阁记》那篇文章里说:“这画是我父亲生前所珍爱的,既然没有失去,便布施给和尚惟简,并且说:‘这是唐明皇的遗物,他不能让子孙永远保存这幅画,何况我呢?我自觉不能长期拥有这幅画,所以才取出赠送给你。’”而在这篇文章末尾又说:“我所以把这幅画送给你,都是代替我父亲施舍的。”与文章开头的意思又不相同,这是我无法理解的。

无望之祸
【原文】
自古无望之祸①玉石俱焚者,释氏谓之劫数,然固自有幸不幸者。汉武帝以望气者言长安狱中有天子气,于是遣使者分条中都官诏狱系者,亡轻重②一切皆杀之,独郡邸狱系者③,赖丙吉得生。隋炀帝令嵩山道士潘诞合炼金丹不成,云无石胆石髓,若得童男女胆髓各三斛六斗,可以代之,帝怒斩诞。其后方士言李氏当为天子,劝帝尽诛海内李姓。以炀帝之无道嗜杀人,不啻④草莽,而二说偶⑤不行。唐太宗以李淳风言女武当王,已在宫中,欲取疑似音者杀之,赖淳风谏而止。以太宗之贤尚如此,岂不云幸不幸哉!

【注释】
①无望之祸:即无妄之灾,突如其来的灾祸。
②亡轻重:不分罪行轻重。
③独郡邸狱系者:只有藩王亲属被关进监狱的。郡邸狱,汉朝王侯、郡守府邸中所设的监狱。属大鸿胪。
④不啻:不下于。
⑤偶:偶尔,碰巧。

【译文】
自古以来飞来横祸会玉石俱焚,佛家称之为“劫数”,但是也有有幸和不幸的。汉武帝时有望气的术士,对汉武帝说长安监狱里有天子气,于是汉武帝便派了使臣分头下令给京都里的有关京官,提出各狱犯人,不论罪行轻重,统统处决,只有藩王亲属被关入监狱的,靠廷尉监丙吉的帮忙才得以逃生。隋炀帝让嵩山道士潘诞合炼金丹,一直炼不成,说是缺石胆石髓,如能弄到童男童女的胆、髓各三斛六斗,可以代替,炀帝大怒,把潘诞合杀了。后来方士又对炀帝说李姓当为天子,劝炀帝把全国姓李的统统杀掉。像隋炀帝那样喜欢杀人的无道昏君,与土匪差不多,以上二件事,他不过碰巧没做罢了。唐太宗听李淳风说以后姓武的女子当为天子,并且已进了皇宫,便打算把可疑的宫女都杀掉,幸亏李淳风加以进谏,才没实行。像唐太宗这样英明的皇帝尚且如此,所以说是有幸和有不幸的。
[下一章>>]   [返回目录▲]


©古诗文网

mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全