作者:佚名
流远荆门外,Leaving Mount Thorn-gate far away,
来从楚国游。My boat pursues its eastward way.
山随平野尽,Where mountains end begins the plain;
江入大荒流。The river rolls to boundless main.
月下飞天镜,The moon, celestial mirror, flies;
云生结海楼。The clouds like miraged towers rise.
仍连故乡水,The water that from homeland flows,
万里送行舟。Will follow me where my boat goes.
...