明朝:增广贤文
【释义】
我的理解是,一个人穷的时候在路边怎样都无人问津.但是当一个人富有的时候,就算你躲深山里面都会有人想要结识你,甚至要和你走得很亲近.
【贫居闹市无人问,富在深山有远亲的问答】
穷在闹市无人问 富在深山有远亲 原文
答:人是虚伪的,人们为了一己之私变化无常,嫌贫爱富,趋炎附势,从而使世界布满了陷阱和危机。人应行善,才会有好的际遇。以冷峻的目光洞察社会人生、亲情被金钱污染。
穷在闹市无人问,富在深山有远亲;这句话什么意思?
答:意思是,人穷在闹市里都无人搭理,人富即使在深山老林也有人去看,不信就看看杯中的酒,每一杯都是先敬给有钱人。
穷在街头无人问,富在深山有远亲的后几句是什么?
答:穷在闹市无人问,富在深山结远亲。 不信且看筵中酒,杯杯先劝有钱人。 有酒有肉多兄弟,有难何曾见一人。说的句句实在话,这是我今生体验过,有酒有肉是兄弟,有难的时候没见一个人来帮助,以后交朋友要慎重。
【翻译】
英:No one asked the poor living downtown, rich in the mountains have distant relatives
韩:가난한 집은 번화한 거리에서 묻는 사람이 없고, 부자는 깊은 산에서 먼 친척이 있다.
繁:貧居鬧市無人問,富在深山有遠親
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77327
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全