唐朝:李白
【释义】
秋风凌清,秋月明朗。风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。
走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。
【早知如此绊人心,何如当初莫相识的问答】
早知如此绊人心,何如当初莫相识。如何解释此话的意思?
答:如果早知道某件事会这么影响自己的心情,让自己心被牵绊,就不应该当初去相识。表达了诗人内心的相思之情,心中期盼与心爱的人再次相见。
秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶飘飘聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。想当日彼此亲爱相聚,现在分开后何日再相聚,在这秋风秋月的夜里,想起来想真是情何以堪;走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。
早知如此绊人心 , 何如当初莫相识 是什么意思?
答:唉,早知道如此牵绊我心,不如当时就不认识你好了!
秋风凌清,秋月明朗,风中的落叶时聚时散,早已栖息在树上的乌鸦也被这阵挂的树枝作响落叶飘散的声音惊醒,难耐凋零凄凉之景,呱呱的加了几声,想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?
而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。如果有人也这么思念过一个人,就知道这种相思之苦。想起你的时候数不胜数,而孤单的时候则陷入了更加漫长无休无止的相思中,唉,早知道如此牵绊我心,不如当时就不认识你好了!
汉语句例:
这世上最残忍,并不是得不到,而是已失去。长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。早知如此绊人心,何如当初莫相识。她真的只祈望,自己生生世世,从来不曾与他相识。这样他不会爱上她,她更不会爱上他。匪我思存。
【翻译】
英:Early know such a trip, how did not know
韩:이렇게 남의 인심을 끄는 줄 알았더라면 애초에 만나지 못했을까
繁:早知如此絆人心,何如當初莫相識
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77296
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全