宋朝:苏轼
【释义】
这首感情深挚的悼亡词,作于宋神宗熙宁八年(1075),时苏轼在密州(今山东诸城)任太守。序云:“乙卯正月二十日记梦。”乙卯即熙宁八年。题为记梦,实际是通过记梦来抒写对亡妻真挚的爱情和深沉的思念。诗人十九岁娶王弗为妻,二人恩爱和睦,感情笃厚。王弗随苏轼官居京师,不幸于宋英宗治平二年(1065)五月亡故,先葬于汴京西郊,次年归葬故里四川眉州东北之彭山县安镇乡。这首词即为怀念亡妻王弗而作。
以虚映实,虚中见实,是这首词在艺术表现上的显著特色。梦是虚幻的、缥缈的,然而梦中人的感情却显得那么真挚、深沉,实实在在。或者可以说,正是因为借助于梦境的虚幻与缥缈,才格外地显得情真意切。感情的表现,在梦前和梦中,前后一致;而随着入梦和梦醒,又一步步深化:死别相思苦;相思不见,无处话凄凉苦;积思成梦,幽梦话凄凉亦苦;梦醒而只剩得冷月松冈,则更苦。全词凄婉哀伤,出语悲苦,真可说是一字一泪!
这首词如春蚕吐丝,如幽山流泉,从诗人胸臆间泻出,质朴自然。无矫饰之情,无故作之态,不以使事用典取胜,亦不以锻炼词句生色,纯以平常语出之。然而千百年来却引起了无数读者的共鸣,其强烈的艺术感染力就在于:以情动人。
【千里孤坟,无处话凄凉的问答】
"千里孤坟,无处话凄凉."抒发了什么?
答:抒发了苏轼对亡妻的深深的思念之情。千里,体现了覆盖范围之光,影响之深。孤坟,表现了相爱的两个人阴阳相隔的孤寂。无处话凄凉,表现了苏轼自己一个人,没有知己的落寞。
千里孤坟无处话凄凉 是什么意思?
答:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。
昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口。正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有相对无言泪落千行。料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚,矮松的山冈。
汉语句例:
转身来到“二尊院”五轮塔前,那种“千里孤坟,无处话凄凉”的氛围显现出来。
【翻译】
英:A thousand miles lonely grave, no word sad
韩:천리 외로운 무덤
쓸쓸할 데가 없다
繁:千里孤墳,無處話淒涼
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77288
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全