宋朝:蒋捷
bēi huān lí hé zǒng wú qíng 。yī rèn jiē qián 、diǎn dī dào tiān míng
悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明
古:平平平仄通平平 仄通平平 仄仄仄平平 ◆明【下平八庚】
今:平平平通仄平平 通通平平 仄平仄平平 ◆明【十一庚,eng,ing(ieng),ong(ueng)iong,(üeng)】
出自:蒋捷《虞美人》
作品原文:
少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。
壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。
而今听雨僧庐下。鬓已星星也。
悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。
【释义】:
人生的悲欢离合的经历是无情的,还是让台阶前一滴滴的小雨下到天亮吧
【悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明问答】
悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明 是什么意思 ?
答:年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈。人到中年,在异国他乡的小船上,看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中,一只失群的孤雁阵阵哀鸣。
而今,人已暮年,两鬓已是白发苍苍,独自一人在僧庐下,听细雨点点。人生的悲欢离合的经历是无情的,还是让台阶前一滴滴的小雨下到天亮吧。
蒋捷词“悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明”解释?
答:一生的悲欢离合谁也说不清,听那窗前的秋雨一无所动,任它滴滴答答直到天明。
“悲欢离合总无情”,是追抚一生经历得出的结论,蕴有无限枨触,不尽悲慨。“一任阶前点滴到天明”,似乎已心如止水,波澜不起,但彻夜听雨本身,却表明他并没有真正进入超脱沉静的大彻大悟之境,只不过饱经忧患,已具有“欲说还休”的情感调节和心理控制能力。
【翻译】:
英:Joys and sorrows at the end of a ruthless step before the drip to dawn
韩:비환이합은 무정하다.일임 계전 에 점적 으로 천명 까지 떨어졌다
繁:悲歡離合總無情。一任階前、點滴到天明
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77253
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全