宋朝:王安石
【释义】
在歌颂伊、吕的不朽功业的背后,伊、吕的遭适明主和建立功业对于王安石来说,无疑是一股巨大的精神力量,他从中受到了鼓舞,增强了推行变法的决心和勇气。
【兴王只在谈笑中。直至如今千载后,谁与争功问答】
直至如今千载後,谁与争功。 中的潜台词是什么?
答:要是我也被明主贤君识才、用才,百代之后又有谁能与我的功绩相提并论?
这两句话的心情很复杂,即:作者长期怀才不遇,悲伤苦闷的同时又羡慕那些被明君重用的贤臣良将,两相对照,越发发现时代昏暗,君主无用。致使贤才埋没。同时又表达了他的自信与舍我其谁的气魄,从“谁与”即可看出。
可见作者的内心深处是彷徨忧闷、却也无可奈何之。
如果我也能被明主贤君识才、用才,百代之后又有谁能与我的功绩相提并论呢?
“直至如今千载后,谁与争功!”两句隐藏着作者发自内心深处的一句“潜台词”
问:横线内填:要是我也被明主贤君识才、用才,百代之后又有谁能与我的功绩相提并论?
这两句话的心情很复杂,即:作者长期怀才不遇,悲伤苦闷的同时又羡慕那些被明君重用的贤臣良将,两相对照,越发发现时代昏暗,君主无用。致使贤才埋没。同时又表达了他的自信与舍我其谁的气魄,从“谁与”即可看出。
【翻译】:
英:King xing only laughed and talked for thousands of years
韩:흥왕은 단지 담소 중이다.오늘날까지 천 년 뒤에 누가 공을 다툰다
繁:興王只在談笑中。直至如今千載後,誰與爭功
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77249
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全