古诗文网
首页 对联 成语 文言文 辞赋

【梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞】

宋朝贺铸

wú tóng bàn sǐ qīng shuāng hòu ,tóu bái yuān yāng shī bàn fēi

  梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞

古:平平仄仄平平仄 平仄平平仄仄平 ◆飞【上平五微】
今:平平仄仄平平仄 平平平平平仄平 ◆飞【五微,ei,ui(uei)】

出自:贺铸《半死桐》

作品原文:

重过阊门万事非。同来何事不同归。

梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。

原上草,露初晞。旧栖新垅两依依。

空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。
梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞

【释义】:

梧桐树在经历了清霜之后,已经树木凋零,落叶萧索;而池中原先那对比翼双飞的白头鸳鸯如今也只剩下孤零零的一只,这是一首词叫做《鹧鸪天》,是贺铸为悼念亡妻赵氏而作。是指老年的时候妻子去世,只留下自己一个人孤孤单单的。

【梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞问答】

梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞是什么意思啊?

答:这首词是贺铸为悼念亡妻赵氏而作,亦是唐宋之后悼亡诗歌中不可多得的名篇。贺铸夫人赵氏,勤劳贤惠,贺铸曾有《问内》诗写赵氏冒酷暑为他缝补冬衣的情景,夫妻俩的感情是很深的。作者与妻子曾经住在苏州(阊门是苏州著名的城门,用来借指苏州),后来妻子死在那里,当贺铸不久因事要离开苏州时,痛感物是人非,满腹辛酸无处倾诉,只能哀叹:“好好一起来的,怎么就不能一起离开呢?”窗前的梧桐在经历了清霜之后,已经树木凋零,落叶萧索;而池中原先那对比翼双飞的白头鸳鸯如今也只剩下孤零零的一只,它肯定也经历了失伴之苦吧!那晨光初露的草原,东方才刚刚发白,躺在草丛上的一颗颗晶莹剔透的露珠儿,须臾之间就不见了。人生原来就是这样短暂啊!在那新垒起来的坟头前,作者默默地哀悼着亡妻;在从前两人住过的地方,作者更是久久留恋,不肯离去。回到家里,躺在死者睡过的床上,聆听着南窗的夜雨,遥想当年妻子在深夜里为自己补衣的情形,作者沉痛地表现出了对亡妻患难与共、相濡以沫之情的深切怀念。

梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞”是什么意思?

答:梧桐树在经历了清霜之后,已经树木凋零,落叶萧索;而池中原先那对比翼双飞的白头鸳鸯如今也只剩下孤零零的一只,这是一首词叫做《鹧鸪天》,是贺铸为悼念亡妻赵氏而作。是指老年的时候妻子去世,只留下自己一个人孤孤单单的。

【翻译】:

英:Wutong half dead frost, the first white mandarin duck lost with the flight

韩:벽오동은 반죽음에 서리가 깨진 후, 머리가 흰 원앙이 함께 날아간다.

繁:梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛

本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77235

作者介绍
{$view->author} 贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。...
猜您喜欢的分类

©古诗文网

mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全