唐朝:朱庆馀
【释义】:
花开时节寂寞的院门深深紧闭,美人并肩站在华美的窗前。满怀情悻要诉说宫里事情,在学舌的鹦鹉前边又怎敢开言。
【含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言问答】
含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言,是什么意思?
答:两位美人之“不敢言”是因为在“鹦鹉前头”。而谁都知道,鹦鹉虽会学舌,并不会告密,其实没有什么可怕。这显然是一个托辞。从这一托辞,读者自会看到:在这幅以“花时”、“琼轩”、“美人”、“鹦鹉”组成的风光旖旎的画图背后,却是一个罗网密布的恐怖世界,生活在其中的宫人不但被夺去了青春和幸福,就是连说话的自由也没有的。这首别开生面的宫怨诗,表达的正是这样一个重大主题,揭露的正是这样一幕人间悲剧。
寂寂花时闭院门,美人相并立琼轩!含情欲说宫中事,鹦鹉前头 不敢言! 什么意思?
答:百花盛开,宫院却寂寂地紧闭大门;俏丽宫女,相依相并伫立廊下赏春。满怀幽情,都想谈谈宫中忧愁的事,鹦鹉面前,谁也不敢吐露自己苦闷。出自唐代朱庆馀的《宫词 / 宫中词》。
在一般宫怨诗,特别是以绝句体裁写的宫怨诗里,大多只让一位女主角在极端孤独之中出扬。在这首诗里,却是两位女主角同时出场,相依相并,立在轩前。而就在这样一幅动人的双美图中,诗人以别出心裁的构思,巧妙而曲折地托出了怨情,点出了题旨。
【翻译】:
英:To say things in the palace, the parrot before dare not say
韩:정욕적으로 궁중의 일을 말하고, 앵무새는 앞으로는 감히 말하지 못한다.
繁:含情欲說宮中事,鸚鵡前頭不敢言
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77232
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全