两汉:司马相如
【释义】:
有位美丽的女子啊,见了她的容貌,就此难以忘怀
【有美一人兮,见之不忘问答】
“有美人兮,见之不忘;一日不见兮,思之如狂。”出自何处?
答:出处--司马相如辞赋,名为《凤求凰》。琴曲最早见于王实甫。 原句--有美人兮,见之不忘;一日不见兮,思之如狂。 释义--有位美丽的女子啊,见了她的容貌,就此难以忘怀, 一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。 原文-- 凤求凰·琴歌 有一美人兮...
有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂是什么意思?
答:有位美丽的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀,一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。
“有美人兮,见之不忘;一日不见兮,思之如狂。”出自何处?
答:有位俊秀的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。可惜那美人啊不在东墙邻近,我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?不知如何是好的心情,无法与你比翼偕飞,百年好合?这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁而欲丧亡。、
【翻译】:
英:Beauty is always present
韩:좋은 사람이 있으면 잊지 못한다.
繁:有美一人兮,見之不忘
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77186
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全