唐朝:李商隐

【释义】:
久雨后傍晚转晴的景象与感受.今译为老天爷同情那幽僻处的小草,人世间也怜惜着傍晚时的晴天。
【天意怜幽草,人间重晚晴问答】
天意怜幽草,人间重晚晴 什么意思?
答:这两句诗写久雨后傍晚转晴的景象与感受。幽草因天气转晴而恢复了生机,所以说是“天意”在怜惜它。转晴时已在傍晚,时光是短暂的,但诗人仍以它十分珍视,因为它毕竟是经过长期盼望才出现的。诗人写此诗时正是他经历了许多坎坷和不幸的遭遇后,获得了一个自己比较满意的安身之所,所以他借此诗来表示对目前处境的暂时的欣慰。
久遭雨潦之苦的幽草,忽遇晚晴,得以沾沐余辉而平添生意,诗人触景兴感,忽生“天意怜幽草”的奇想。这就使作为自然物的“幽草”无形中人格化了,给人以丰富的联想。诗人自己就有着类似的命运,故而很自然地从幽草身上发现自己。这里托寓着诗人的身世之感。
"天意怜幽草,人间重晚情"是什么意思?
一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
汉语句例:
于是,有了“天意怜幽草,人间重晚晴”“莫道桑榆晚,为霞尚满天”这样的赞叹。
他只能为了养活家人,从某个欣赏他的官员那里谋得个小小的职位,然后羁泊欲穷年:他去过桂林,在那里体会“天意怜幽草,人间重晚晴。
新华社北京10月22日电(记者杨玉华、张丽娜)天意怜幽草,人间重晚晴。
【翻译】
英:Heaven pity the grass, the world heavy sunset
韩:하늘의 뜻은 그윽한 풀을 가련하고, 세상은 매우 맑다.
繁:天意憐幽草,人間重晚晴
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77172
李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。...
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全