宋朝:范仲淹
【释义】:
明月高挂,一个人会很寂寞,所以不要一个人独自倚靠,表达了诗人寂寞的思想感情。明月朗朗 ,独在夜空 ,高楼悠悠,此时千万不要登楼愿望。因为望月怀人,定会思念家乡亲人朋友,还会想到自己的孤独寂寞,表达诗人的孤独及思乡之情
【酒入愁肠,化作相思泪问答】
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪 下一句?
答:此调原为西域传入唐教坊曲。“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。宋代词家 用此调是另度新曲。又名《云雾敛》、《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。写作者试图借饮酒来消释胸中块垒,但这一遣愁的努力也归于失败:“酒入愁肠,化作相思泪”。全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气,是真情流溢、大笔振迅之作。
“明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪”说的是什么意思?
答:月夜独自登楼遥望,喝下去的酒因为忧伤更加忧愁。不自禁的流下思念的泪水。说的是思念的意思。夜里,为乡愁所扰,就想登楼远望,以消遣愁怀,但是明月皎洁,反而让人倍感寂寞惆怅,于是端起酒杯想舒展一下愁苦的百转回肠,谁知酒入愁肠都化作了相思的眼泪,反而使自己的愁思更加的悲苦
【句例】:
汉语句例:
“酒入愁肠,化作相思泪”,范仲淹《苏幕遮》为何能成为千古绝唱
中英句例:
酒入愁肠, 化作相思泪。
Wine in sad bowels would turn into nostalgic tears.
【翻译】
英:Wine into sadness, into acacia tears
韩:술 이 근심 에 잠겨 상사 로 돌아가 눈물 을 짓다
繁:酒入愁腸,化作相思淚
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77164
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全