两汉:苏武
shēng dāng fù lái guī ,sǐ dāng zhǎng xiàng sī
生当复来归,死当长相思
古:平通仄平平 仄通通通通 ◆思【上平四支】【去声四寘】
今:平通仄平平 仄通通通平 ◆思【十三支,(-i)(零韵母)】
出自:西汉·苏武《留别妻》
作品原文:
结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,嬿婉及良时。
征夫怀远路,起视夜何其?
参辰皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
【释义】:
如果我有幸能活着,一定会回到你身边。如果我不幸死了,也会永远想你
【生当复来归,死当长相思问答】
努力爱春华,莫忘欢乐时,生当复来归,死当长相思。是什么意思?
答:和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。天一亮就要不得不与你辞别了,因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪是因为这可能是你我今生的最后一面。我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永远也不会忘了和你相爱,这么幸福欢乐的时光。如果我有幸能活着,一定会回到你身边。如果我不幸死了,也会永远想你
生当复来归 死当长相思什么意思?
答:深情的怀旧,原是美好的恍惚,记得的也是幸福,那一刻,仿佛时光倒流,繁花盛开。温柔与感动,渴盼与甜蜜,原来只是初初相见。潮生潮灭,沧海桑田,换了人间。所以,如果不能继续,那么,宁愿切断所有退路。愿一切只若初见时般美好。初见惊艳,再见依然。但愿再次见到你的时候,还有初见时那份心情。人生如此,浮生如斯,情生情死,乃情之至。不是吗?
【句例】:
中英句例:
努力爱春华,莫忘欢乐时,生当复来归,死当长相思。
To love Chunhua, forget the happy time when students come to death when the complex, everlasting longing for you.
汉语句例:
说到诀别诗,这两句“生当复来归,死当长相思”可谓最让人心碎。
【翻译】
英:Live when return to return, die when sauvignon blanc
韩:태어날 때는 다시 돌아오고, 죽음은 생김새가 되고, 얼굴은 그리워한다.
繁:生當複來歸,死當長相思
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77159
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全