两汉:卓文君
【释义】:
出自卓文君写给司马相如的诗,当时司马相如有意纳妾,于是卓文君写了这首诗寄给他,意思是听闻你想要纳妾,所以我要与你分别
【闻君有两意,故来相决绝问答】
知君有两意 故来相决绝什么意思?
答:“闻(知)君有两意,故来相决绝”的意思是:听说你已经有了二心,所以前来与你决裂。 两意:就是二心(和下文“一心”相对)的意思,指情变。 决:别。 春天百花盛开争奇斗艳,绚烂色彩掩盖了素洁的颜色。琴声依旧在响,但已经不是旧人在弹奏了!
锦江中有相伴游泳的鸳鸯,汉宫中有交援伸展的枝条,他们都不曾离弃伴侣,慨叹世上的人,却迷惑于美色,喜新厌旧而没有觉悟!
朱弦断,知音绝。明镜缺,夫妻分。朝露晞,缘分尽。芳时歇,人分离。白头吟,伤离别。希望您多进餐饭不要挂念我。对着浩浩荡荡的锦水发誓,从今以后和你永远诀别!
司马相如读过此诗大为触动,想起当年的患难相随,于是将卓文君接到自己身边,两人和好如初。
类似于“闻君有两意,故来相决绝”的诗句?
答:一别之后,二地相悬。虽说是三四月,谁又知五六年。七弦琴无心弹,八行书无可传,九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。百思想,千系念,万般无奈把郎怨。万语千言道不完,百无聊赖十凭栏。重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。七月半,秉烛烧香问苍天,六月伏天从摇扇我心寒。五月石榴似水,偏遇阵阵冷雨浇花端。四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。忽匆匆,三月桃花随水转,飘零零,二月风筝线儿断。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。
【句例】:
中英句例:
古时女人被休,如果写不来像卓文君那样“闻君有两意,故来相决绝”的诗句,去打动郎君的铁石心肠,就只能悲戚戚哭回娘家。
Old woman was off, and if I do not like to rest, "there are two to shame, it is to be positive" poem to move Langjun the heart of stone, one will be sad start crying back home.
【翻译】:
英:Wen jun had two ideas, so he decided to refuse
韩:그대에게 두 가지 뜻이 있다는 소식을 듣고, 와서 서로 결별하였다.
繁:聞君有兩意,故來相決絕
本文图片皆有版权
http://www.haoshiwen.org/view.php?id=77157
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全