元朝:乔吉
chuí yáng cuì sī qiān wàn lǚ
垂 杨 翠 丝 千 万 缕,Thousands of emerald branches of willows weep
rě zhù xián qíng xù
惹 住 闲 情 绪。For they're grieved not to keep
hé lèi sòng chūn guī
和 泪 送 春 归,Late spring from going.
qiàn shuǐ jiāng chóu qù
倩 水 将 愁 去,In tears they bid adieu to water flowing
shì xī biān luò hóng zuó yè yǔ
是 溪 边 落 红 昨 夜 雨。With grief-laden fallen red
注释
①“垂杨”句:翠绿繁茂的千万缕柳条,柔韧如丝。在我国古代诗、词、曲作之中,杨、柳常常通用。垂杨:此处实际上是指垂柳。
②“惹住”句:柳丝招惹起了我闲愁的情绪。闲情绪:指闲愁。
③倩(qiàn):“请求”的意思。
赏析
在艺术上,作者巧妙地化用两宋婉约词名句入曲,不仅融化无迹,浑成自然,而且添一“倩”字,便使全句语意翻新,流走生动,凄婉之中带有莫名的惆怅。这支小令的文字清新婉丽,宛如唐宋婉约派名家词,这也是元人散曲后期创作日益诗词化的一种表现。结句“是溪边落红昨夜雨”,凄清婉丽,耐人寻味,颇有几分后人称谓的“神韵”的意境,直与婉约派名家词句无异。
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全