元朝:薛昂夫
chǔ tiān yáo
楚 天 遥(I ) Tune: Far-flung Southern Sky
yǒu yì sòng chūn guī
有 意 送 春 归,I have a mind to say farewell to spring,
wú jì liú chūn zhù
无 计 留 春 住。But I have no means to stay her lingering.
míng nián yòu zhe lái
明 年 又 着 来,Spring will come back again next year,
hé sì xiū guī qù
何 似 休 归 去?Would it not be better to stay forever here?
táo huā yě jiě chóu
桃 花 也 解 愁,Peach blossoms seem to know my grief,
diǎn diǎn piāo hóng yù
点 点 飘 红 玉。Falling like red jade petal on petal, leaf on leaf.
mù duàn chǔ tiān yáo
目 断 楚 天 遥,I gaze as far as the Southern sky,
bú jiàn chūn guī lù
不 见 春 归 路。But I can't see the way spring will go by.
qīng jiāng yǐn
清 江 引(2) Tune: Song of Clear River
chūn ruò yǒu qíng chūn gèng kǔ
春 若 有 情 春 更 苦,If spring had a heart, she would feel sadder still
àn lǐ sháo guāng dù
暗 里 韶 光 度。To see time fly away,
xī yáng shān wài shān
夕 阳 山 外 山,The sun go down from hill to hill,
chūn shuǐ dù páng dù
春 水 渡 旁 渡,And water flow from rill to rill.
bú zhī nà dá ér shì chūn zhù chù
不 知 那 答 儿 是 春 住 处?But where, where is the place for her to stay?
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全