宋朝:宋祁
yàn zǐ ne nán
燕子呢喃,The swallows twittering
jǐng sè zhà zhǎng chūn zhòu
景色乍长春昼。Announce spring days are lengthening.
dǔ yuán lín
睹园林、See who into my garden bring
wàn huā rú xiù
万花如秀,Flowers on flowers like brocade!
hǎi táng jīng yǔ yān zhī tòu
海棠经雨胭脂透。Crab apples after rain rouged through like palace maid,
liǔ zhǎn gōng méi
柳展宫眉,The willow trees with eyebrows spread
cuì fú háng rén shǒu
翠拂行人首。Caress with emerald leaves the wayfarer's head.
xiàng jiāo yuán tà qīng
向郊原踏青,Out in the green grassland,
zì gē xié shǒu
恣歌携手。We sing our fill, hand in hand.
zuì xūn xūn
醉醺醺、Drunk with spring fine,
shàng xún fāng jiǔ
尚寻芳酒。We ask where is a shop of wine.
wèn mù tóng 、yáo zhǐ gū cūn
问牧童、遥指孤村,A cowherd only
dào xìng huā shēn chù
道杏花深处,Points to a village lonely,
nà lǐ rén jiā yǒu
那裏人家有。Saying amid apricot flowers
注释
锦缠道:词牌名,又名《锦缠头》、《锦缠绊》。双调六十六字,上片六句四仄韵,下片六句三仄韵。
呢喃:形容小声说话,轻声细语。
宫眉:古代皇宫中妇女的画眉。这里指柳叶如眉。
翠:指柳叶之色。
踏青:即游春。
翻译
燕子呢喃,春光迷人。白昼忽然交长。看园林景色。繁花盛开如一片绚丽多彩的锦绣。海棠经过一番春雨.如胭脂一般红艳的花瓣被雨浸透。柳叶展开宫眉。翠叶拂弄行人的头。
到郊外去踏青,恣意歌唱牵手。我已经醉意醺醺。还想寻找美酒。问牧童,他遥遥指着远处的孤村说:“杏花深处的人家有。”
赏析
上片着意描写春景。“燕子呢喃,景色乍长春昼”,点明时节是早春,时间是白昼。
“睹园林”以下描写春色蓬勃的园林。“万花如绣”运用比喻总括春色,表现出大自然旺盛的生机。“海棠经雨胭脂透。柳展宫眉,翠拂行人首”,这是在总括之后具体描写海棠花以及柳条。词人用拟人的手法,将海棠拟为胭脂、柳叶比作宫眉。“胭脂透”写出了经雨后海棠的鲜艳色泽;而一个“翠”字则将柳叶碧嫩的颜色写了出来。红花碧柳,两相映衬,十分耀目,显现出一派生机盎然的春色。
下片着重抒发游兴。“向郊原踏青,恣歌携手”,说明踏青者并非一人,而是一群人手拉着手集体出游。这两句既点明了郊游之乐,又将载歌载舞的郊游场面描写得十分热闹。“醉醺醺、尚寻芳酒”,本就已经醉意醺醺了,可郊游之人还要寻醉,足见其不拘形迹、恣纵狂放的情态。“问牧童”三句,化用杜牧《清明》一诗中“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”句意,将踏青的欢畅意绪推至最高点。
全词围绕着“春游”这个题目层层深入,写尽春色,写尽游人的雅兴。不论是写景,还是抒情.都写得有声有色,情景交融,淋漓尽致,真实地再现了作者生活时代人们的情趣,流露出作者对这种生活的向往和追求。从审美的角度看,这首词所表现的思想情趣和艺术功力,都属上乘之作,值得借鉴。
清代词人贺裳《皱水轩词筌》:词莫病于浅直,如杜牧《清明》诗“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”,本无高警,正在遥指不言,稍具书(画)意。宋子京演为《锦缠道》词,后半日:“向郊原踏青,恣歌携手。醉熏熏、尚寻芳酒。问牧童、遥指孤村道。杏花深处,那里人家有。”何伧父也。未审赋落花时,伎俩何在。
现代作家薛砺若《宋词通论》:在晏氏父子与欧、秦等集中,咏春之作,总不免为离情愁绪所萦绕,而深透着诗人悲惋的意绪。在宋祁与张先的词中,则只见春日之酣乐,令人心醉,如宋祁的《锦缠道》和《玉楼春》词,写春郊之明媚,春意之撩人,均浮现在纸上。
杨宝霖《词林纪事补正》卷十九下:至正本《草堂诗余》录此首与《玉漏迟》“杏花飘禁苑”俱接宋祁《玉楼春》“春城渐觉风光好”,不注撰人,类编本以为宋作,失之。《古今诗话》一书,今不见传本,《苕溪渔隐丛话》、《诗话总龟》屡引之,为李颀著,颀曾以诗上东坡,东坡次其韵,则颀为熙宁、元丰间人。此词必作于神宗以前。
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全