清朝:林则徐
此诗为1842年10月林则徐被遣戍新疆伊犁,路过<出嘉峪关感赋 The Westernmost Stronghold>所作
yán guān bǎi chǐ jiè tiān xī ,
严关百尺界天西,The hundred-foot-high Great Wall bars the western sky;
wàn lǐ zhēng rén zhù mǎ tí 。
万里征人驻马蹄。Having journeyed for miles and miles, I stop my steed.
fēi gé yáo lián qín shù zhí ,
飞阁遥连秦树直,The endless battlements join proud trees far and nigh;
liáo yuán xié yā lǒng yún dī 。
缭垣斜压陇云低。The surrounding walls weigh on clouds flying with speed.
tiān shān chán [1] xiāo mó jiān lì ,
天山巉峭摩肩立,Steep Heaven's Mountain stands level with the stronghold;
hàn hǎi cāng máng rù wàng mí .
瀚海苍茫入望迷。The boundless desert come in view puzzles my eyes.
shuí dào xiáo hán qiān gǔ xiǎn ?
谁道崤函千古险,Who says the Eastern Pass is strongest as of old?
huí kàn zhī jiàn yī wán ní 。
回首只见一丸泥。Looking back, I find only a mole-hill rise.

林则徐 1785年8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),汉族,福建侯官人(今福建省福州),字元抚,又字少穆、石麟,晚号俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、栎社散人等。是清朝后期政治家、思想家和诗人,是中华民族抵御外辱过程中伟大的民族英雄,其主要功绩是虎门销烟。官至一品,曾任江苏巡抚、两广总督、湖广总督、陕甘总督和云贵总督,两次受命为钦差大臣;因其主张严禁鸦片、抵抗西方的侵略、坚持维护中国主权和民族利益深受全世界中国人的敬仰。...
mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全