古诗文网
首页 对联 成语 文言文 辞赋

朱德和郭沫若同志《登尔雅台怀人》注释翻译:

作者:佚名

朱德和郭沫若同志《登尔雅台怀人》注释翻译:

尔雅台:在今四川省乐山市东乌尤山正觉寺外临江处,相传汉武帝时,犍为(县名)舍人(官名)郭氏曾在此地注《尔雅》。
旧情殷:是指郭沫若在诗中所表达的对朱德的深切怀念之情。
三楚:古地名,泛指湖北、湖南一带。《汉书·高帝纪》注引孟康《音义》称:“旧名江陵为南楚,吴为东楚,彭城为西楚”。又宋周羽中撰《三楚新录》:“五代时马殷据长沙,周行逢据武陵,高季兴据江陵,因三国都在古楚地,故称三楚。”
四位英雄:指丧师失地的国民党将领汤恩伯、胡宗南、方先觉、白崇禧四人。英雄,此处是反语,表达了作者的嘲讽、愤激之情。
东邻:指日本帝国主义。陨越:从高处跌落下来残死之。引申为失败、垮台、崩溃。
黄龙:即黄龙府,古代金国都城,在今吉林省农安县。《宋史·岳飞传》:宋金交战时,岳飞信心百倍地对将士们说:“直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!”

1942年11月至1943年2月,苏联红军在斯大林格勒附近给入侵的德国法西斯以毁灭性打击,使德日失去了在第二次世界大战中的军事优势。1944年4月,日本帝国主义为了摆脱日暮途穷的困境,挽救自己的末日,在中国大陆发动了打通平汉路、粤汉路和通往越南的大陆交通线的战役。当时,日寇仅以3万人的兵力向国民党军队发动正面进攻,而腐败无能的国民党沿线40万大军却一触即溃。在初战的44天中连失郑州、洛阳等45座城市,丧师20余万。日寇气焰更加嚣张,在攻陷长沙之后,又先后在8月攻占衡阳,11月攻占桂林等地,其前锋一直打到了贵州独山,实现了其打通平汉、粤汉路的企图。国民党军队在短短七个月的战役中,丢失了大小城市146座,沦丧国土20多万平方公里,计有河南、湖南、广西、广东等省的大部和贵州省的一部,共丧师20个军,约60余万人。为了抗击日寇的大举入侵,解放被国民党抛弃的土地和人民,党中央、毛泽东命令各地的人民军队向日寇新的占领区挺进。留守陕甘宁边区的八路军主力一部,也于1944年冬,长驱南下,向鄂南、湘北、湘中、湘南、赣南、粤北等新沦陷区进军,开辟了湘鄂赣新解放区。在党中央的领导下,经过全国抗日军民的努力奋战,抗日战争终于又出现了崭新的局面。

1938年武汉撤退前两天,朱德乘飞机到武汉,在郭沫若的寓所里住宿了一夜。临走那天,即12月23日,朱德写了一首题为《重逢》的诗赠别郭沫若。1939年秋,郭沫若回四川乐山登尔雅台,事后,写了《登尔雅台怀人》这首诗,以怀念朱德。该诗便是朱德在日寇攻抵贵州之时,有感于当时的形势,借和郭沫若的诗而作的。

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,同时感谢原作者为此所作的付出。

《登尔雅台怀人》一九四四年写于日寇南侵黔桂时。

回顾西南满战云, 台高尔雅旧情殷。

千村伦落悲三楚, 四位英雄丧廿军。①

北国翻新看后劲, 东邻陨越可先闻。

内忧外患澄清日, 痛饮黄龙定约君。
著名诗人

©古诗文网

mip-stats-baidu 古诗文鉴赏大全