天净沙·秋思 英文翻译
作者:佚名
Autumn Thoughts
——to the tune of Tian Jing Sha
Withered vines, old trees and crows at dust
A narrow bridge, flowing water and households
An ancient road, the west wind and a thin horse
The setting sun in the west
A heartbroken man at the end of the world
本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,同时感谢原作者为此所作的付出。
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
著名诗人